Amanda de Almeida, Autor em B9
Avatar

Amanda de Almeida

/

Amanda de Almeida é jornalista, beatlemaníaca assumida, serial blogger em recuperação e editora do RoyalTalks

Posts de Amanda de Almeida

ikea
Criatividade
IKEA: pouca coisa é necessária para se crescer juntos

Novo filme mostra o que um garotinho é capaz de fazer para alcançar a prateleira mais alta do guarda-roupa
axe
Criatividade
Axe cria tutoriais bem-humorados de penteados masculinos

Em quatro filmes divertidos, marca ensina como deixar os fios com um estilo arrumadinho, bagunçado, natural ou arrepiado
michael
Social Media
Thriller ganha versão em stop-motion feito com Lego

Vídeo é assinado por Annette Jung, da Talking Animals
wwf
Criatividade
Antes que o pior aconteça…

WWF e Aquário de Vancouver se unem em campanha contra acúmulo de lixo nos oceanos
pepsi
Criatividade
Pepsi de olho no Super Bowl 48

Marca convoca os fãs da NFL para uma marcha rumo à final, em fevereiro de 2014
banco
Criatividade
Barreira idiomática causa confusão em Money Exchange

Agência Fred & Farid usa o humor para divulgar serviços financeiros internacionais da Société Générale
mind
Social Media
Animação usa balões como metáfora para relacionamentos

Delicado Floating in my Mind, de Hélène Leroux, é um filme sobre as pessoas que conhecemos e as memórias que cultivamos
apple1
Criatividade
Smirnoff cria sua versão do paraíso em The Apple Bite

Com um toque surreal e serpentes criadas por computação gráfica, filme leva a assinatura da Mother
RABID-DOG
Cultura
Branding Bad

Projeto do designer Jeremy Lloyd propõe a criação de um logotipo para cada um dos oito episódios finais de Breaking Bad
lazy
Criatividade
Filmes personificam o smartphone “preguiçoso”

Campanha para a Motorola tem criação da Droga5
avatares
Opinião
Você até pode ter milhares de amigos…

E ainda assim é capaz de você nunca ter estado tão solitário, como reflete The Innovation of Loneliness
tradutores
Criatividade
Tradutores são um desperdício de espaço…

Vídeo inscrito no concurso Spot the Translator mostra um ponto de vista diferente sobre o trabalho de traduzir livros